domingo, 21 de septiembre de 2008

045 - Vocabulario malagueño

Hace unos días recibí por varios conductos el mismo e.mail, cosa bastante frecuente, a veces son tan repetitivos que te sobrepasan, pero quiero remitirme a uno cuya despedida era "Besos".Una cordobesa "despistá", en el se refería a su experiencia al llegar a Málaga y encontrarse con este vocalulario nuestro tan particular, empezaba comentando que allá por los años 90 trabajando en el Clínico unos compañeros le encargaron una tapita de "pipirrana", más adelante se tropezó con aquello de "la pechá de trabajar" , "si tenía un guarrito" , "el terrá" , "merdellón o merdellona" , "la chorraera" y algunas cosas más, supongo que ella llegó a esta tierra y poco a poco, pues, fué aclimatandose a estas palabrejas y frases que al principio no entendía pero que siempre habría alguien cercano que se las explicara.
Pero a lo que voy, es al caso inverso, cuando alguien de aquí marcha a otros lugares y emplea por la costumbre este vocabulario, (por cierto que al final de su e-mail adjunta un diccionario con muchas de estas palabras que utilizamos y su significado, aunque hecho en falta algunas de ellas mencionaré a dos), pero como iba diciendo, desplazado cierto tiempo a los Madriles,allá por los años 80, en varias ocasiones me ocurrió lo siguiente, tuve que buscar para hacer unas reformas lo que aquí llamamos "un polvero", no veais la cara de la gente a la que le hice la pregunta, también caí instantes después en lo del "guarrito", por supuesto tuve que hacer las oportunas aclaraciones, la primera consistía en un almacen de materiales para la construccion y la siguiente ya comentada en el citado e-mail la taladradora, pero lo más, fué una palabreja que utilicé paseando con unos amigos de allá, los cuales mirandome con cara de asombro no entendían nada de nada, y fué, cuando me referí al mal olor que nos llegaba en la terraza que estabamos sentados tomando unas cervezas, (era verano) y comenté que venía de las "madreviejas", toma yá, eso si que no lo captaron y tuve que explicarles que me refría a las alcantarillas. Estas son dos de las palabras que eché de menos en el diccionario malacitano adjunto al e-mail, a que me estoy refiriendo "Polvero" y "Madrevieja".
Como tuve que pasarme varios meses en Madrid, a raiz de estos hechos tuve que reflexionar y dejar de utilizar en lo posible este vocalulario. No he reproducido el texto completo del e-mail ni el diccionario adjunto, ya que me imagino el correo eléctronico irá rodando por ahí y no es cuestión de ser muy repetitivo.
.
Un saludo a todos.

1 comentario:

  1. Hola Joaquin.. a mi me ocurrió lo mismo cuando compungido recogia a un chavea que se habia dado un "guarrazo" por correr sin mirar pa lante.
    Saludos hitold

    ResponderEliminar